TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:39:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1443《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1443《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 卷第五 quyển đệ ngũ     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    摩觸學處第五    ma xúc học xứ đệ ngũ 緣在室羅伐城。 duyên tại thất la phạt thành 。 世尊猶未制諸苾芻尼不住阿蘭若。如世尊說。 Thế Tôn do vị chế chư Bật-sô-ni bất trụ A-lan-nhã 。như Thế Tôn thuyết 。 我今為利益悲愍諸聲聞故。所應作者皆已作訖。汝等亦應如是作意。 ngã kim vi/vì/vị lợi ích bi mẫn chư Thanh văn cố 。sở ưng tác giả giai dĩ tác cật 。nhữ đẳng diệc ưng như thị tác ý 。 可依蘭若。或於樹下空閑靜處。 khả y lan nhã 。hoặc ư thụ hạ không nhàn tĩnh xứ/xử 。 山間巖窟及草蘊中。或居敞露或住林野。靜慮而住。 sơn gian nham quật cập thảo uẩn trung 。hoặc cư sưởng lộ hoặc trụ/trú lâm dã 。tĩnh lự nhi trụ/trú 。 勿為放逸後為自悔。此即是我之所教誨。 vật vi/vì/vị phóng dật hậu vi/vì/vị tự hối 。thử tức thị ngã chi sở giáo hối 。 諸苾芻尼。皆詣蘭若宴默靜心。時蓮花色尼。 chư Bật-sô-ni 。giai nghệ lan nhã yến mặc tĩnh tâm 。thời liên hoa sắc ni 。 不離欲染未出家時。顏容端正儀貌超絕眾人愛樂。 bất ly dục nhiễm vị xuất gia thời 。nhan dung đoan chánh nghi mạo siêu tuyệt chúng nhân ái lạc 。 得五百金錢。方與男子共為歡會。 đắc ngũ bách kim tiễn 。phương dữ nam tử cọng vi/vì/vị hoan hội 。 時有婆羅門子。見蓮花色情極染著。告言。 thời hữu Bà-la-môn tử 。kiến liên hoa sắc Tình cực nhiễm trước 。cáo ngôn 。 情樂共作交歡。蓮花色曰。君若求歡。可持五百金錢。 Tình lạc/nhạc cọng tác giao hoan 。liên hoa sắc viết 。quân nhược/nhã cầu hoan 。khả trì ngũ bách kim tiễn 。 報言。我今無錢。蓮花色曰。可去求覓方宜來此。 báo ngôn 。ngã kim vô tiễn 。liên hoa sắc viết 。khả khứ cầu mịch phương nghi lai thử 。 彼往傭力。于時具壽大目乾連。 bỉ vãng dong lực 。vu thời cụ thọ Đại Mục kiền liên 。 令蓮花色尼斷諸惡法置涅槃路。超出三界離諸欲染。 lệnh liên hoa sắc ni đoạn chư ác Pháp trí Niết-Bàn lộ 。siêu xuất tam giới ly chư dục nhiễm 。 證解脫樂成阿羅漢。每往暗林宴默習定而住。 chứng giải thoát lạc/nhạc thành A-la-hán 。mỗi vãng ám lâm yến mặc tập định nhi trụ/trú 。 受解脫樂。其婆羅門子。 thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc 。kỳ Bà-la-môn tử 。 傭力經求得金錢五百。還來追訪蓮花色尼。 dong lực Kinh cầu đắc kim tiễn ngũ bách 。hoàn lai truy phóng liên hoa sắc ni 。 聞已出家持五百錢詣尼等中。問言。蓮花色尼今在何處。 văn dĩ xuất gia trì ngũ bách tiễn nghệ ni đẳng trung 。vấn ngôn 。liên hoa sắc ni kim tại hà xứ/xử 。 諸尼報曰。彼在暗林。婆羅門子尋至尼邊。 chư ni báo viết 。bỉ tại ám lâm 。Bà-la-môn tử tầm chí ni biên 。 見在樹下宴默而住。便即告言。 kiến tại thụ hạ yến mặc nhi trụ/trú 。tiện tức cáo ngôn 。 我今具持五百金錢可見同歡。蓮花色曰。婆羅門子。 ngã kim cụ trì ngũ bách kim tiễn khả kiến đồng hoan 。liên hoa sắc viết 。Bà-la-môn tử 。 斯之惡法我已捨棄。又即問曰。 tư chi ác pháp ngã dĩ xả khí 。hựu tức vấn viết 。 仁於我身有何樂見而生染欲。婆羅門子言。我甚愛樂聖者眉眼。 nhân ư ngã thân hữu hà lạc/nhạc kiến nhi sanh nhiễm dục 。Bà-la-môn tử ngôn 。ngã thậm ái lạc Thánh Giả my nhãn 。 蓮花色尼以神通力。出己眼睛置於掌內。告曰。 liên hoa sắc ni dĩ thần thông lực 。xuất kỷ nhãn tình trí ư chưởng nội 。cáo viết 。 仁今於此肉團有何所樂。 nhân kim ư thử nhục đoàn hữu hà sở lạc/nhạc 。 婆羅門子見情生忿恚。告言。禿沙門女而作幻術。 Bà-la-môn tử kiến Tình sanh phẫn khuể 。cáo ngôn 。ngốc Sa Môn nữ nhi tác huyễn thuật 。 捲打尼頭捨之而去。即以此緣白尼。尼白苾芻。 quyển đả ni đầu xả chi nhi khứ 。tức dĩ thử duyên bạch ni 。ni bạch Bí-sô 。 苾芻白佛。佛告諸苾芻尼。 Bí-sô bạch Phật 。Phật cáo chư Bật-sô-ni 。 譬如肉團棄四衢路鳥獸皆集。女人亦爾。由是義故。 thí như nhục đoàn khí tứ cù lộ điểu thú giai tập 。nữ nhân diệc nhĩ 。do thị nghĩa cố 。 諸苾芻尼不應住阿蘭若。世尊既制苾芻尼不許住阿蘭若。 chư Bật-sô-ni bất ưng trụ/trú A-lan-nhã 。Thế Tôn ký chế Bật-sô-ni bất hứa trụ/trú A-lan-nhã 。 于時諸苾芻尼。便入室羅伐城。 vu thời chư Bật-sô-ni 。tiện nhập thất la phạt thành 。 於衢路中而為宴坐。為惡男子及竊盜者之所逼惱。 ư cù lộ trung nhi vi yến tọa 。vi/vì/vị ác nam tử cập thiết đạo giả chi sở bức não 。 以緣白佛。佛言。應置尼寺。於此城中有長者毘舍佉。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng trí ni tự 。ư thử thành trung hữu Trưởng-giả tỳ xá khư 。 信心深厚。見尼問言。聖者有何所須。 tín tâm thâm hậu 。kiến ni vấn ngôn 。Thánh Giả hữu hà sở tu 。 諸苾芻尼具陳其事。毘舍佉聞。白言聖者。 chư Bật-sô-ni cụ trần kỳ sự 。tỳ xá khư văn 。bạch ngôn Thánh Giả 。 我有寬廣居住處所。至寺成時。哀愍我故願見就住。 ngã hữu khoan quảng cư trụ/trú xứ sở 。chí tự thành thời 。ai mẩn ngã cố nguyện kiến tựu trụ/trú 。 諸尼便詣而為居止。 chư ni tiện nghệ nhi vi cư chỉ 。 毘舍佉每日詣苾芻尼處以申敬禮。毘舍佉儀貌端正。 tỳ xá khư mỗi nhật nghệ Bật-sô-ni xứ/xử dĩ thân kính lễ 。tỳ xá khư nghi mạo đoan chánh 。 珠髻難陀尼見時心便染著。身現患狀入房而臥。 châu kế Nan-đà ni kiến thời tâm tiện nhiễm trước 。thân hiện hoạn trạng nhập phòng nhi ngọa 。 毘舍佉晨朝早起巡禮佛塔。便入寺中。見一尼守寺。 tỳ xá khư thần triêu tảo khởi tuần lễ Phật tháp 。tiện nhập tự trung 。kiến nhất ni thủ tự 。 餘皆乞食。便即頂禮。問言聖者。諸尼何去。 dư giai khất thực 。tiện tức đảnh lễ 。vấn ngôn Thánh Giả 。chư ni hà khứ 。 報曰皆出乞食。毘舍佉即欲出寺。 báo viết giai xuất khất thực 。tỳ xá khư tức dục xuất tự 。 珠髻難陀尼便於房中大聲呻喚。毘舍佉聞情懷悲愍。 châu kế Nan-đà ni tiện ư phòng trung Đại thanh thân hoán 。tỳ xá khư văn Tình hoài bi mẫn 。 便往守寺尼所。白言聖者。房中是誰大聲呻喚。 tiện vãng thủ tự ni sở 。bạch ngôn Thánh Giả 。phòng trung thị thùy Đại thanh thân hoán 。 答曰。房有病尼。聞已入房。虔誠敬禮。 đáp viết 。phòng hữu bệnh ni 。văn dĩ nhập phòng 。kiền thành kính lễ 。 問言聖者。有何所苦。尼曰。我之患苦卒難申說。 vấn ngôn Thánh Giả 。hữu hà sở khổ 。ni viết 。ngã chi hoạn khổ tốt nạn/nan thân thuyết 。 報言。何不醫療。尼曰。此不可治。毘舍佉言。 báo ngôn 。hà bất y liệu 。ni viết 。thử bất khả trì 。tỳ xá khư ngôn 。 聖者。其藥豈難得耶。尼曰不難。 Thánh Giả 。kỳ dược khởi nan đắc da 。ni viết bất nạn/nan 。 然我之願求不可得。毘舍佉言。聖者。既為出家。 nhiên ngã chi nguyện cầu bất khả đắc 。tỳ xá khư ngôn 。Thánh Giả 。ký vi/vì/vị xuất gia 。 如是盡形應從他求湯藥飲食衣服臥具。如世尊說。 như thị tận hình ưng tòng tha cầu thang dược ẩm thực y phục ngọa cụ 。như Thế Tôn thuyết 。 應從淨人受。聖者所須但令我辦。我自惠施。 ưng tùng tịnh nhân thọ/thụ 。Thánh Giả sở tu đãn lệnh ngã biện/bạn 。ngã tự huệ thí 。 尼曰。誠如所言。知法之人亦須斟量。 ni viết 。thành như sở ngôn 。tri Pháp chi nhân diệc tu châm lượng 。 毘舍佉聞已倍生敬重。歎言奇哉苾芻尼甚為少欲。 tỳ xá khư văn dĩ bội sanh kính trọng 。thán ngôn kì tai Bật-sô-ni thậm vi/vì/vị thiểu dục 。 便禮尼足。而說伽他曰。 tiện lễ ni túc 。nhi thuyết già tha viết 。  我於聖者所  今發淨信心  ngã ư Thánh Giả sở   kim phát tịnh tín tâm  縱使須身肉  我亦能相惠  túng sử tu thân nhục   ngã diệc năng tướng huệ 時毘舍佉說斯頌已。尼出鄙言。請為惡法。 thời tỳ xá khư thuyết tư tụng dĩ 。ni xuất bỉ ngôn 。thỉnh vi/vì/vị ác pháp 。 彼聞掩耳。白言聖者。勿於我所而說此言。尼曰。 bỉ văn yểm nhĩ 。bạch ngôn Thánh Giả 。vật ư ngã sở nhi thuyết thử ngôn 。ni viết 。 爾有意樂但作強言。毘舍佉即欲出去。 nhĩ hữu ý lạc đãn tác cường ngôn 。tỳ xá khư tức dục xuất khứ 。 尼復告曰。若不隨順且來扼頭及諸支體。 ni phục cáo viết 。nhược/nhã bất tùy thuận thả lai ách đầu cập chư chi thể 。 彼便扼頭。尼受樂想。餘尼入見。 bỉ tiện ách đầu 。ni thọ/thụ lạc/nhạc tưởng 。dư ni nhập kiến 。 毘舍佉羞恥低頭而出。即以此緣告諸苾芻。苾芻白佛。 tỳ xá khư tu sỉ đê đầu nhi xuất 。tức dĩ thử duyên cáo chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。 佛以此緣集苾芻尼眾。諸佛常法知而故問。 Phật dĩ thử duyên tập Bật-sô-ni chúng 。chư Phật thường Pháp tri nhi cố vấn 。 告珠髻難陀苾芻尼曰。 cáo châu kế Nan-đà Bật-sô-ni viết 。 汝實如此作斯不端嚴事耶。白言實爾。世尊訶責。 nhữ thật như thử tác tư bất đoan nghiêm sự da 。bạch ngôn thật nhĩ 。Thế Tôn ha trách 。 汝所為者非沙門女法。非隨順行。非淨行法。種種訶責已。 nhữ sở vi/vì/vị giả phi Sa Môn nữ Pháp 。phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。phi tịnh hạnh Pháp 。chủng chủng ha trách dĩ 。 告諸苾芻尼。我觀十利。 cáo chư Bật-sô-ni 。ngã quán thập lợi 。 廣說乃至於聲聞尼毘奈耶制其學處。應如是說。 quảng thuyết nãi chí ư Thanh văn ni tỳ nại da chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼自有染心。共染心男子。 nhược phục Bật-sô-ni tự hữu nhiễm tâm 。cọng nhiễm tâm nam tử 。 從目已下膝已上。作受樂心身相摩觸。若極摩觸。 tùng mục dĩ hạ tất dĩ thượng 。tác thọ/thụ lạc/nhạc tâm thân tướng ma xúc 。nhược/nhã cực ma xúc 。 於如是事。此苾芻尼亦得波羅市迦。 ư như thị sự 。thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。 不應共住。苾芻尼義廣如上說。 bất ưng cộng trụ 。Bật-sô-ni nghĩa quảng như thượng thuyết 。 乃至白四羯磨受近圓。 nãi chí bạch tứ yết ma thọ/thụ cận viên 。 若復苾芻尼者。謂有染心尼情纏染欲。 nhược phục Bật-sô-ni giả 。vị hữu nhiễm tâm ni Tình triền nhiễm dục 。 共染心男子者。謂是丈夫亦有欲心。 cọng nhiễm tâm nam tử giả 。vị thị trượng phu diệc hữu dục tâm 。 從目已下膝已上者。謂指身分齊。 tùng mục dĩ hạ tất dĩ thượng giả 。vị chỉ thân phần tề 。 身相摩觸作受樂心者。謂受觸樂。若極摩觸者。 thân tướng ma xúc tác thọ/thụ lạc/nhạc tâm giả 。vị thọ/thụ xúc lạc/nhạc 。nhược/nhã cực ma xúc giả 。 謂於是事堅相摩觸。得根本罪。 vị ư thị sự kiên tướng ma xúc 。đắc căn bản tội 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼有染心。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni hữu nhiễm tâm 。 與染心男子。目已下膝已上身相摩觸。 dữ nhiễm tâm nam tử 。mục dĩ hạ tất dĩ thượng thân tướng ma xúc 。 或極摩觸堅相摩觸。得根本罪。若苾芻尼有染心。 hoặc cực ma xúc kiên tướng ma xúc 。đắc căn bản tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni hữu nhiễm tâm 。 與無染心男子。身相摩觸。得窣吐羅底也。 dữ vô nhiễm tâm nam tử 。thân tướng ma xúc 。đắc tốt thổ la để dã 。 若苾芻尼無染心。男子或有染心或無染心尼觸。 nhược/nhã Bật-sô-ni vô nhiễm tâm 。nam tử hoặc hữu nhiễm tâm hoặc vô nhiễm tâm ni xúc 。 防心者無犯。若尼有病。男為摩身。 phòng tâm giả vô phạm 。nhược/nhã ni hữu bệnh 。nam vi/vì/vị ma thân 。 尼起染心得惡作罪。無染心者無犯。及病惱所纏者無犯。 ni khởi nhiễm tâm đắc ác tác tội 。vô nhiễm tâm giả vô phạm 。cập bệnh não sở triền giả vô phạm 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  兩俱有染心  目已下至膝  lượng (lưỡng) câu hữu nhiễm tâm   mục dĩ hạ chí tất  若相摩觸者  此獲根本罪  nhược/nhã tướng ma xúc giả   thử hoạch căn bản tội  若尼有染心  男子無婬意  nhược/nhã ni hữu nhiễm tâm   nam tử vô dâm ý  尼共相摩觸  此得吐羅愆  ni cộng tướng ma xúc   thử đắc thổ La khiên  二俱無染意  或男有染心  nhị câu vô nhiễm ý   hoặc nam hữu nhiễm tâm  假使尼觸時  防心故無犯  giả sử ni xúc thời   phòng tâm cố vô phạm  苾芻尼病患  男子為摩身  Bật-sô-ni bệnh hoạn   nam tử vi/vì/vị ma thân  尼若起染心  當招惡作罪  ni nhược/nhã khởi nhiễm tâm   đương chiêu ác tác tội    八事成犯學處第六    bát sự thành phạm học xứ đệ lục 佛在室羅伐城。時此城中有一賣香男子。 Phật tại thất la phạt thành 。thời thử thành trung hữu nhất mại hương nam tử 。 容儀端正聚妻未久。苾芻尼吐羅難陀。 dung nghi đoan chánh tụ thê vị cửu 。Bật-sô-ni thổ La Nan-đà 。 因行遇見便生染愛。問言男子。 nhân hành ngộ kiến tiện sanh nhiễm ái 。vấn ngôn nam tử 。 汝聚妻幾時彼何形狀。夫婦兩人共相愛不。答言聖者。 nhữ tụ thê kỷ thời bỉ hà hình trạng 。phu phụ lượng (lưỡng) nhân cộng tướng ái bất 。đáp ngôn Thánh Giả 。 道俗路殊何勞問此。尼曰。汝與我娶豈不樂哉。 đạo tục lộ thù hà lao vấn thử 。ni viết 。nhữ dữ ngã thú khởi bất lạc/nhạc tai 。 頻言調弄令生染著。遂共期欵。可向尼寺某門。 tần ngôn điều lộng lệnh sanh nhiễm trước 。toại cọng kỳ khoản 。khả hướng ni tự mỗ môn 。 某房是我住處。共我相見。答曰。 mỗ phòng thị ngã trụ xứ 。cọng ngã tướng kiến 。đáp viết 。 勿令外人覺知私事。尼曰。汝豈搖鈴來入寺耶。尼便歸寺。 vật lệnh ngoại nhân giác tri tư sự 。ni viết 。nhữ khởi diêu/dao linh lai nhập tự da 。ni tiện quy tự 。 男子至暮遂赴彼期到尼房所。 nam tử chí mộ toại phó bỉ kỳ đáo ni phòng sở 。 尼既見已喚入室中藏於床下。尼諸弟子來至房外。而為請白。 ni ký kiến dĩ hoán nhập thất trung tạng ư sàng hạ 。ni chư đệ-tử lai chí phòng ngoại 。nhi vi thỉnh bạch 。 教授既訖還入房中。見尼入來從床下起。 giáo thọ ký cật hoàn nhập phòng trung 。kiến ni nhập lai tùng sàng hạ khởi 。 尼妄謂賊遂便驚怖。答曰。 ni vọng vị tặc toại tiện kinh phố 。đáp viết 。 我非是賊是共期人。染心內發遂抱其尼臥於床上。尼作是念。 ngã phi thị tặc thị cọng kỳ nhân 。nhiễm tâm nội phát toại bão kỳ ni ngọa ư sàng thượng 。ni tác thị niệm 。 我為眾首率伏諸人並由戒德。 ngã vi/vì/vị chúng thủ suất phục chư nhân tịnh do giới đức 。 我破尸羅更何所用。諸人知已並皆棄擲。報言。 ngã phá thi-la cánh hà sở dụng 。chư nhân tri dĩ tịnh giai khí trịch 。báo ngôn 。 少年且見相放。隨言即放。尼蹋其胸倒地歐血。 thiểu niên thả kiến tướng phóng 。tùy ngôn tức phóng 。ni đạp kỳ hung đảo địa âu huyết 。 尼出大叫唱言。仁等應知。我已降魔摧伏怨敵。 ni xuất Đại khiếu xướng ngôn 。nhân đẳng ứng tri 。ngã dĩ hàng ma tồi phục oán địch 。 諸尼聞已起來共問。大姊。證得阿羅漢果耶。答曰。 chư ni văn dĩ khởi lai cọng vấn 。đại tỉ 。chứng đắc A-la-hán quả da 。đáp viết 。 不得。又問。汝證不還一來預流果耶。答言。 bất đắc 。hựu vấn 。nhữ chứng Bất hoàn Nhất lai dự lưu quả da 。đáp ngôn 。 不得。又問。廣設供養請世尊耶。答言。不請。 bất đắc 。hựu vấn 。quảng thiết cúng dường thỉnh Thế Tôn da 。đáp ngôn 。bất thỉnh 。 尼曰。若爾汝作何事。即示彼男子。 ni viết 。nhược nhĩ nhữ tác hà sự 。tức thị bỉ nam tử 。 此人入我房中。我以脚蹋令其歐血諸尼見已即答言。 thử nhân nhập ngã phòng trung 。ngã dĩ cước đạp lệnh kỳ âu huyết chư ni kiến dĩ tức đáp ngôn 。 汝若不自引入。 nhữ nhược/nhã bất tự dẫn nhập 。 此人豈能至此寺內諸苾芻尼眾皆譏嫌曰。汝作惡業事我不隨喜。 thử nhân khởi năng chí thử tự nội chư Bật-sô-ni chúng giai ky hiềm viết 。nhữ tác ác nghiệp sự ngã bất tùy hỉ 。 尼白苾芻。苾芻白佛。佛以此緣集諸尼眾。觀知利益。 ni bạch Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên tập chư ni chúng 。quán tri lợi ích 。 問言。苾芻尼。汝實作此非法事不。白言。 vấn ngôn 。Bật-sô-ni 。nhữ thật tác thử phi pháp sự bất 。bạch ngôn 。 是實。佛即訶責。汝作不淨行。非隨順事。 thị thật 。Phật tức ha trách 。nhữ tác bất tịnh hạnh 。phi tùy thuận sự 。 非沙門女行。非出家人所應作事。世尊種種訶責已。 phi Sa Môn nữ hạnh/hành/hàng 。phi xuất gia nhân sở ưng tác sự 。Thế Tôn chủng chủng ha trách dĩ 。 即告諸苾芻尼曰。我觀十利。 tức cáo chư Bật-sô-ni viết 。ngã quán thập lợi 。 於聲聞尼毘奈耶。廣說乃至制其學處。應如是說。 ư Thanh văn ni tỳ nại da 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼自有染心。共染心男子。 nhược phục Bật-sô-ni tự hữu nhiễm tâm 。cọng nhiễm tâm nam tử 。 掉舉戲笑指其處所定時現相來去丈夫情相許可在 điệu cử hí tiếu chỉ kỳ xứ sở định thời hiện tướng lai khứ trượng phu Tình tướng hứa khả tại 可行非處縱身而臥。如是八事共相領受。 khả hạnh/hành/hàng phi xứ túng thân nhi ngọa 。như thị bát sự cộng tướng lĩnh thọ 。 若苾芻尼作是事者亦得波羅市迦不應共住。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác thị sự giả diệc đắc Ba la thị ca bất ưng cộng trụ 。 若復苾芻尼者。謂吐羅難陀苾芻尼。 nhược phục Bật-sô-ni giả 。vị thổ La Nan-đà Bật-sô-ni 。 或復餘尼。共染心男子者。二俱有染起欲纏心。 hoặc phục dư ni 。cọng nhiễm tâm nam tử giả 。nhị câu hữu nhiễm khởi dục triền tâm 。 一掉舉者。謂相掉觸。二戲者。謂相戲弄。三笑者。 nhất điệu cử giả 。vị tướng điệu xúc 。nhị hí giả 。vị tướng hí lộng 。tam tiếu giả 。 謂共言笑。四指處所者。謂向某園某神堂處。 vị cọng ngôn tiếu 。tứ chỉ xứ sở giả 。vị hướng mỗ viên mỗ Thần đường xứ/xử 。 五定時者。謂旦午等。六現相者。 ngũ định thời giả 。vị đán ngọ đẳng 。lục hiện tướng giả 。 汝若見我新剃髮時。披服赤衣手持油鉢。知事成就。 nhữ nhược/nhã kiến ngã tân thế phát thời 。phi phục xích y thủ trì du bát 。tri sự thành tựu 。 七來去丈夫情相許可者。謂相愛樂。 thất lai khứ trượng phu Tình tướng hứa khả giả 。vị tướng ái lạc 。 八在可行非處者。謂處障蔽堪得行婬。縱身而臥者。 bát tại khả hạnh/hành/hàng phi xứ giả 。vị xứ/xử chướng tế kham đắc hạnh/hành/hàng dâm 。túng thân nhi ngọa giả 。 謂以身授彼交通事。如是八事共相領受者。 vị dĩ thân thọ/thụ bỉ giao thông sự 。như thị bát sự cộng tướng lĩnh thọ giả 。 謂作斯八事皆有染心故言領受。尼等義如上。 vị tác tư bát sự giai hữu nhiễm tâm cố ngôn lĩnh thọ 。ni đẳng nghĩa như thượng 。 此中犯相。若作前七事。 thử trung phạm tướng 。nhược/nhã tác tiền thất sự 。 一一皆得窣吐羅底也罪。作第八時。便得重罪。 nhất nhất giai đắc tốt thổ la để dã tội 。tác đệ bát thời 。tiện đắc trọng tội 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  掉舉及戲笑  指處所定時  điệu cử cập hí tiếu   chỉ xứ sở định thời  現相來去人  屏處縱身臥  hiện tướng lai khứ nhân   bình xứ/xử túng thân ngọa  前七得麁罪  第八不可治  tiền thất đắc thô tội   đệ bát bất khả trì    覆藏他罪學處第七    phước tạng tha tội học xứ đệ thất 緣處同前。時善友苾芻尼。謗具壽實力子。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thiện hữu Bật-sô-ni 。báng cụ thọ thật lực tử 。 取其自言被眾驅擯。捨道歸俗。彼有尼妹。 thủ kỳ tự ngôn bị chúng khu bấn 。xả đạo quy tục 。bỉ hữu ni muội 。 名曰小友。於餘尼所見有徒眾共相教授。 danh viết tiểu hữu 。ư dư ni sở kiến hữu đồ chúng cộng tướng giáo thọ 。 告諸尼曰。向使我姊不歸俗者。亦當教授如是門徒。 cáo chư ni viết 。hướng sử ngã tỉ bất quy tục giả 。diệc đương giáo thọ như thị môn đồ 。 諸尼告曰。何須稱此破戒尼名。報言。聖者。 chư ni cáo viết 。hà tu xưng thử phá giới ni danh 。báo ngôn 。Thánh Giả 。 我亦先知犯他勝罪。由是我親而不陳說。 ngã diệc tiên tri phạm tha thắng tội 。do thị ngã thân nhi bất trần thuyết 。 如有頌曰。 như hữu tụng viết 。  雖見怨家過  仁者尚不言  tuy kiến oan gia quá/qua   nhân giả thượng bất ngôn  何況是我親  能說其私事  hà huống thị ngã thân   năng thuyết kỳ tư sự 以事白佛。乃至世尊問實訶責。制其學處。 dĩ sự bạch Phật 。nãi chí Thế Tôn vấn thật ha trách 。chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。 nhược phục Bật-sô-ni 。 先知他苾芻尼犯他勝罪而不曾說。彼身死後若歸俗若出去。方作是語。 tiên tri tha Bật-sô-ni phạm tha thắng tội nhi bất tằng thuyết 。bỉ thân tử hậu nhược/nhã quy tục nhược/nhã xuất khứ 。phương tác thị ngữ 。 尼眾應知。我先知此苾芻尼犯他勝罪。 ni chúng ứng tri 。ngã tiên tri thử Bật-sô-ni phạm tha thắng tội 。 於如是事。此苾芻尼亦得波羅市迦不應共住。 ư như thị sự 。thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca bất ưng cộng trụ 。 尼謂小友。或復餘尼。知者。或自知或因他知。 ni vị tiểu hữu 。hoặc phục dư ni 。tri giả 。hoặc tự tri hoặc nhân tha tri 。 犯他勝罪者。八他勝中隨一覆藏。 phạm tha thắng tội giả 。bát tha thắng trung tùy nhất phước tạng 。 而不曾說者。謂不發舉。彼身死後者。謂彼尼亡後。 nhi bất tằng thuyết giả 。vị bất phát cử 。bỉ thân tử hậu giả 。vị bỉ ni vong hậu 。 餘文易知。廣如上說。此中犯相。 dư văn dịch tri 。quảng như thượng thuyết 。thử trung phạm tướng 。 其事云何若苾芻尼知如是事覆藏。不舉發者皆犯他勝罪。 kỳ sự vân hà nhược/nhã Bật-sô-ni tri như thị sự phước tạng 。bất cử phát giả giai phạm tha thắng tội 。    被舉人學處第八    bị cử nhân học xứ đệ bát 緣處同前。時有苾芻。名曰根本。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Bí-sô 。danh viết căn bản 。 和合僧伽與作捨置羯磨。苾芻尼眾亦復與作不禮敬法。 hòa hợp tăng già dữ tác xả trí Yết-ma 。Bật-sô-ni chúng diệc phục dữ tác bất lễ kính Pháp 。 廣說乃至。 quảng thuyết nãi chí 。 彼苾芻欲於僧伽處現恭敬相希求拔濟。吐羅難陀尼見已。白言。聖者。 bỉ Bí-sô dục ư tăng già xứ/xử hiện cung kính tướng hy cầu bạt tế 。thổ La Nan-đà ni kiến dĩ 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 我今申敬欲何所去。報曰。我被捨置。 ngã kim thân kính dục hà sở khứ 。báo viết 。ngã bị xả trí 。 今欲希求眾哀愍我。吐羅尼曰。聖者。 kim dục hy cầu chúng ai mẩn ngã 。thổ La ni viết 。Thánh Giả 。 是釋迦種而為出家。何苦從他希求愧謝。所須資具我當供給。 thị Thích Ca chủng nhi vi xuất gia 。hà khổ tòng tha hy cầu quý tạ 。sở tu tư cụ ngã đương cung cấp 。 善自安心讀誦作意。乃至以緣白佛。 thiện tự an tâm độc tụng tác ý 。nãi chí dĩ duyên bạch Phật 。 佛告諸苾芻尼。可與吐羅難陀尼諫。汝豈不知。 Phật cáo chư Bật-sô-ni 。khả dữ thổ La Nan-đà ni gián 。nhữ khởi bất tri 。 眾與此人作捨置羯磨。苾芻尼與作不禮敬法。 chúng dữ thử nhân tác xả trí Yết-ma 。Bật-sô-ni dữ tác bất lễ kính Pháp 。 汝便供給衣鉢等物令無乏少。 nhữ tiện cung cấp y bát đẳng vật lệnh vô phạp thiểu 。 汝今捨此隨被舉事。諸苾芻尼如是諫時。彼堅執不捨。 nhữ kim xả thử tùy bị cử sự 。chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。bỉ kiên chấp bất xả 。 以緣白佛。佛告諸尼。應與吐羅難陀白四羯磨。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật cáo chư ni 。ưng dữ thổ La Nan-đà bạch tứ yết ma 。 依教而作。如下應知。彼執不捨。 y giáo nhi tác 。như hạ ứng tri 。bỉ chấp bất xả 。 乃至世尊問實訶責制其學處應如是說。 nãi chí Thế Tôn vấn thật ha trách chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。 nhược phục Bật-sô-ni 。 知彼苾芻和合僧伽與作捨置羯磨。苾芻尼眾亦復與作不禮敬法。 tri bỉ Bí-sô hòa hợp tăng già dữ tác xả trí Yết-ma 。Bật-sô-ni chúng diệc phục dữ tác bất lễ kính Pháp 。 彼苾芻於僧伽處現恭敬相希求拔濟。 bỉ Bí-sô ư tăng già xứ/xử hiện cung kính tướng hy cầu bạt tế 。 自於界內乞解捨置法。彼苾芻尼報苾芻言。聖者。 tự ư giới nội khất giải xả trí Pháp 。bỉ Bật-sô-ni báo Bí-sô ngôn 。Thánh Giả 。 勿於眾處現恭敬相希求拔濟。 vật ư chúng xứ/xử hiện cung kính tướng hy cầu bạt tế 。 自於界內乞解捨置法。我為聖者供給衣鉢。及餘資具悉令無乏。 tự ư giới nội khất giải xả trí Pháp 。ngã vi/vì/vị Thánh Giả cung cấp y bát 。cập dư tư cụ tất lệnh vô phạp 。 當可安心讀誦作意。時諸苾芻尼告此尼曰。 đương khả an tâm độc tụng tác ý 。thời chư Bật-sô-ni cáo thử ni viết 。 汝豈不知。眾與此人作捨置羯磨。 nhữ khởi bất tri 。chúng dữ thử nhân tác xả trí Yết-ma 。 苾芻尼與作不禮敬法。彼苾芻起謙下心。 Bật-sô-ni dữ tác bất lễ kính Pháp 。bỉ Bí-sô khởi khiêm hạ tâm 。 自於界內乞解捨置法。汝便供給衣鉢等物令無乏少。 tự ư giới nội khất giải xả trí Pháp 。nhữ tiện cung cấp y bát đẳng vật lệnh vô phạp thiểu 。 汝今捨此隨從事。諸苾芻尼如是諫時。捨者善。 nhữ kim xả thử tùy tòng sự 。chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。xả giả thiện 。 若不捨者。應可再三慇懃正諫。 nhược/nhã bất xả giả 。ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。 隨教應詰令捨是事。捨者善。若不捨者。 tùy giáo ưng cật lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 此苾芻尼亦得波羅市迦不應共住。 thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca bất ưng cộng trụ 。 尼謂吐羅難陀。或復餘尼。知彼苾芻者。 ni vị thổ La Nan-đà 。hoặc phục dư ni 。tri bỉ Bí-sô giả 。 謂此法中苾芻。彼和合僧伽者。謂佛弟子。 vị thử pháp trung Bí-sô 。bỉ hòa hợp tăng già giả 。vị Phật đệ tử 。 與作捨置羯磨者。謂作白四。如文可知。餘義如上。 dữ tác xả trí Yết-ma giả 。vị tác bạch tứ 。như văn khả tri 。dư nghĩa như thượng 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 知苾芻眾作捨置羯磨法。尼眾亦作不禮敬法。作如上語時。 tri Bí-sô chúng tác xả trí Yết-ma Pháp 。ni chúng diệc tác bất lễ kính Pháp 。tác như thượng ngữ thời 。 一一皆得惡作罪。若諫時捨者善。 nhất nhất giai đắc ác tác tội 。nhược/nhã gián thời xả giả thiện 。 若不捨得窣吐羅底也罪。初白時乃至羯磨。 nhược/nhã bất xả đắc tốt thổ la để dã tội 。sơ bạch thời nãi chí Yết-ma 。 第二第三時亦得麁罪。第四羯磨未了時捨。亦得麁罪。 đệ nhị đệ tam thời diệc đắc thô tội 。đệ tứ Yết-ma vị liễu thời xả 。diệc đắc thô tội 。 若竟便犯他勝罪。 nhược/nhã cánh tiện phạm tha thắng tội 。 諸大德。我已說八他勝法。 chư Đại Đức 。ngã dĩ thuyết bát tha thắng Pháp 。 苾芻尼於此隨犯一一事。不得與諸苾芻尼共住。 Bật-sô-ni ư thử tùy phạm nhất nhất sự 。bất đắc dữ chư Bật-sô-ni cộng trụ 。 如前後亦如是。得他勝罪不應共住。今問諸大德。 như tiền hậu diệc như thị 。đắc tha thắng tội bất ưng cộng trụ 。kim vấn chư Đại Đức 。 是中清淨不(如是三說)諸大德是中清淨。默然故。 thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )chư Đại Đức thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 我今如是持。 諸大德。是二十僧伽伐尸沙法。 ngã kim như thị trì 。 chư Đại Đức 。thị nhị thập tăng già phạt thi sa Pháp 。 半月半月戒經中說。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 總攝頌曰。 tổng nhiếp tụng viết 。  媒嫁及二謗  二染并四獨  môi giá cập nhị báng   nhị nhiễm tinh tứ độc  夫棄契作解  二諍雜獨住  phu khí khế tác giải   nhị tránh tạp độc trụ/trú  破僧與隨伴  污家并惡性  phá tăng dữ tùy bạn   ô gia tinh ác tánh  眾教有二十  八三諫應知  chúng giáo hữu nhị thập   bát tam gián ứng tri    媒嫁學處第一    môi giá học xứ đệ nhất 緣處同前。時十二眾苾芻尼自行媒嫁。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thập nhị chúng Bật-sô-ni tự hạnh/hành/hàng môi giá 。 持男意語女。持女意語男。 trì nam ý ngữ nữ 。trì nữ ý ngữ nam 。 乃至男女私通亦為媾合。時外道等咸作譏嫌。仁等應知。 nãi chí nam nữ tư thông diệc vi/vì/vị cấu hợp 。thời ngoại đạo đẳng hàm tác ky hiềm 。nhân đẳng ứng tri 。 此沙門釋女作不應作。亦行媒嫁與我何殊。 thử Sa Môn Thích nữ tác bất ưng tác 。diệc hạnh/hành/hàng môi giá dữ ngã hà thù 。 誰復能持朝中飲食。施此禿頭沙門釋女。 thùy phục năng trì triêu trung ẩm thực 。thí thử ngốc đầu Sa Môn Thích nữ 。 時諸苾芻尼白諸苾芻。苾芻白佛。佛以此緣同前集尼。 thời chư Bật-sô-ni bạch chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên đồng tiền tập ni 。 告十二眾曰。汝實持男意語女。持女意語男。 cáo thập nhị chúng viết 。nhữ thật trì nam ý ngữ nữ 。trì nữ ý ngữ nam 。 及以私通為媒嫁事耶。白言。是實爾。 cập dĩ tư thông vi/vì/vị môi giá sự da 。bạch ngôn 。thị thật nhĩ 。 時世尊訶責十二眾苾芻尼曰。汝非沙門女。非隨順。 thời Thế Tôn ha trách thập nhị chúng Bật-sô-ni viết 。nhữ phi Sa Môn nữ 。phi tùy thuận 。 非清淨行。非善威儀。非出家人之所應作。 phi thanh tịnh hạnh 。phi thiện uy nghi 。phi xuất gia nhân chi sở ưng tác 。 是時世尊種種訶責。乃至制其學處。應如是說。 Thị thời Thế Tôn chủng chủng ha trách 。nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼作媒嫁事。持男意語女。 nhược phục Bật-sô-ni tác môi giá sự 。trì nam ý ngữ nữ 。 持女意語男。若為成婦及私通事。乃至須臾頃。 trì nữ ý ngữ nam 。nhược/nhã vi/vì/vị thành phụ cập tư thông sự 。nãi chí tu du khoảnh 。 僧伽伐尸沙。 tăng già phạt thi sa 。 苾芻尼者。謂十二眾。或復餘尼。言媒嫁者。 Bật-sô-ni giả 。vị thập nhị chúng 。hoặc phục dư ni 。ngôn môi giá giả 。 為使往還。以男意語女以女意語男者。 vi/vì/vị sử vãng hoàn 。dĩ nam ý ngữ nữ dĩ nữ ý ngữ nam giả 。 謂持彼此男女之意。更相告知。 vị trì bỉ thử nam nữ chi ý 。cánh tướng cáo tri 。 若為成婦及私通事者。有七種婦十種私通。云何七種婦。一水授。 nhược/nhã vi/vì/vị thành phụ cập tư thông sự giả 。hữu thất chủng phụ thập chủng tư thông 。vân hà thất chủng phụ 。nhất thủy thọ/thụ 。 二財娉。三王旗。四自樂。五衣食。六共活。 nhị tài phinh 。tam Vương kỳ 。tứ tự lạc/nhạc 。ngũ y thực 。lục cọng hoạt 。 七須臾。 thất tu du 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  七婦謂水授  財娉王旗得  thất phụ vị thủy thọ/thụ   tài phinh Vương kỳ đắc  自樂衣食住  共活及須臾  tự lạc/nhạc y thực trụ/trú   cọng hoạt cập tu du 水授婦者。謂不取財物。 thủy thọ/thụ phụ giả 。vị bất thủ tài vật 。 女之父母以水注彼女夫手中而告曰。我今此女與汝為妻。 nữ chi phụ mẫu dĩ thủy chú bỉ nữ phu thủ trung nhi cáo viết 。ngã kim thử nữ dữ nhữ vi/vì/vị thê 。 汝當善自防護勿令他人輒有欺犯。是名水授婦。 nhữ đương thiện tự phòng hộ vật lệnh tha nhân triếp hữu khi phạm 。thị danh thủy thọ/thụ phụ 。 財娉者。謂得財物以女授之。如上廣說。 tài phinh giả 。vị đắc tài vật dĩ nữ thọ/thụ chi 。như thượng quảng thuyết 。 是名財娉婦。王旗者。 thị danh tài phinh phụ 。Vương kỳ giả 。 如剎帝利灌頂大王嚴整兵旗伐不臣國。既戰勝已而宣令曰。 như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương nghiêm chỉnh binh kỳ phạt bất Thần quốc 。ký chiến thắng dĩ nhi tuyên lệnh viết 。 隨所獲女任充妻室。此由王旗力獲女以為妻妾。 tùy sở hoạch nữ nhâm sung thê thất 。thử do Vương kỳ lực hoạch nữ dĩ vi/vì/vị thê thiếp 。 又若有人自為賊主。打破村城獲女為婦。 hựu nhược hữu nhân tự vi/vì/vị tặc chủ 。đả phá thôn thành hoạch nữ vi/vì/vị phụ 。 是名王旗婦。自樂婦者。 thị danh Vương kỳ phụ 。tự lạc/nhạc phụ giả 。 若女童女自行詣彼得意男子處。告言。我今樂與仁者為妻。彼便攝受。 nhược/nhã nữ đồng nữ tự hạnh/hành/hàng nghệ bỉ đắc ý nam tử xứ/xử 。cáo ngôn 。ngã kim lạc/nhạc dữ nhân giả vi/vì/vị thê 。bỉ tiện nhiếp thọ 。 是名自樂婦。衣食婦者。若女童女詣彼男子處。 thị danh tự lạc/nhạc phụ 。y thực phụ giả 。nhược/nhã nữ đồng nữ nghệ bỉ nam tử xứ/xử 。 告曰。汝當給我衣食。我當與汝為妻。 cáo viết 。nhữ đương cấp ngã y thực 。ngã đương dữ nhữ vi/vì/vị thê 。 是名衣食婦。共活婦者。若女童女詣彼男處。告言。 thị danh y thực phụ 。cọng hoạt phụ giả 。nhược/nhã nữ đồng nữ nghệ bỉ nam xứ/xử 。cáo ngôn 。 我所有財及汝財物。併在一處共為活命。 ngã sở hữu tài cập nhữ tài vật 。併tại nhất xứ/xử cọng vi/vì/vị hoạt mạng 。 是名共活婦。須臾婦者。謂是暫時而為婦事。 thị danh cọng hoạt phụ 。tu du phụ giả 。vị thị tạm thời nhi vi phụ sự 。 是名須臾婦。云何十種私通。謂十人所護。 thị danh tu du phụ 。vân hà thập chủng tư thông 。vị thập nhân sở hộ 。 父護母護。兄弟護姊妹護。大公護大家護。 phụ hộ mẫu hộ 。huynh đệ hộ tỷ muội hộ 。Đại công hộ Đại gia hộ 。 親護種護。族護王法護。 thân hộ chủng hộ 。tộc hộ vương pháp hộ 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  十種謂父母  兄弟及姊妹  thập chủng vị phụ mẫu   huynh đệ cập tỷ muội  大公與大家  親種族王法  Đại công dữ Đại gia   thân chủng tộc vương pháp 云何父護。謂在室女父常養護。 vân hà phụ hộ 。vị tại thất nữ phụ thường dưỡng hộ 。 若女已嫁其夫身死。或被禁縛。或時逃叛。其父防護。 nhược/nhã nữ dĩ giá kỳ phu thân tử 。hoặc bị cấm phược 。hoặc thời đào bạn 。kỳ phụ phòng hộ 。 是名父護。母護亦爾。云何兄弟護。 thị danh phụ hộ 。mẫu hộ diệc nhĩ 。vân hà huynh đệ hộ 。 若女人父母及夫並皆亡歿。或時散失。在兄弟家而為住止。 nhược/nhã nữ nhân phụ mẫu cập phu tịnh giai vong một 。hoặc thời tán thất 。tại huynh đệ gia nhi vi trụ/trú chỉ 。 兄弟衛護。是名兄弟護。姊妹亦然。 huynh đệ vệ hộ 。thị danh huynh đệ hộ 。tỷ muội diệc nhiên 。 云何大公護。若女人父母宗親並皆亡歿。其夫疾患。 vân hà Đại công hộ 。nhược/nhã nữ nhân phụ mẫu tông thân tịnh giai vong một 。kỳ phu tật hoạn 。 或復癲狂。流移散失。依大公住。大公告曰。 hoặc phục điên cuồng 。lưu di tán thất 。y Đại công trụ/trú 。Đại công cáo viết 。 新婦汝可歡懷於我邊住。 tân phụ nhữ khả hoan hoài ư ngã biên trụ/trú 。 我憐念汝如觀己子。大公即便如法守護。是名大公護。 ngã liên niệm nhữ như quán kỷ tử 。Đại công tức tiện như pháp thủ hộ 。thị danh Đại công hộ 。 大家護亦然。云何親護。從高祖已來所有眷屬。 Đại gia hộ diệc nhiên 。vân hà thân hộ 。tùng cao tổ dĩ lai sở hữu quyến thuộc 。 並名為親。過此非親。 tịnh danh vi thân 。quá/qua thử phi thân 。 若女人父母兄弟姊妹夫主並皆亡歿。或癲狂等。或流離他土。 nhược/nhã nữ nhân phụ mẫu huynh đệ tỷ muội phu chủ tịnh giai vong một 。hoặc điên cuồng đẳng 。hoặc lưu ly tha thổ 。 便於餘親依止而住。是名親護。云何種護。 tiện ư dư thân y chỉ nhi trụ/trú 。thị danh thân hộ 。vân hà chủng hộ 。 謂婆羅門剎帝利薜舍戍達羅女。依種而住。 vị Bà-la-môn Sát đế lợi bệ xá thú đạt la nữ 。y chủng nhi trụ/trú 。 名為種護云何族護。謂於婆羅門等中。有別氏族。 danh vi chủng hộ vân hà tộc hộ 。vị ư Bà-la-môn đẳng trung 。hữu biệt thị tộc 。 如頗羅墮社高妾婆蹉等女。由此護名為族護。 như pha la đọa xã cao thiếp Bà tha đẳng nữ 。do thử hộ danh vi tộc hộ 。 云何王法護。若女人親族並無。唯有一身。 vân hà vương pháp hộ 。nhược/nhã nữ nhân thân tộc tịnh vô 。duy hữu nhất thân 。 由王法故無人敢欺。是名王法護。又有法護者。 do vương pháp cố vô nhân cảm khi 。thị danh vương pháp hộ 。hựu hữu Pháp hộ giả 。 若有女人孀居守節潔行貞心。人不欺犯。 nhược hữu nữ nhân sương cư thủ tiết khiết hạnh/hành/hàng trinh tâm 。nhân bất khi phạm 。 是名法護僧伽者若犯此罪。應依僧伽而行其法。 thị danh Pháp hộ tăng già giả nhược/nhã phạm thử tội 。ưng y tăng già nhi hạnh/hành/hàng kỳ Pháp 。 及依僧伽而得出罪。不依別人。伐尸沙者。 cập y tăng già nhi đắc xuất tội 。bất y biệt nhân 。phạt thi sa giả 。 是餘殘義。若苾芻尼於八波羅市迦法中。 thị dư tàn nghĩa 。nhược/nhã Bật-sô-ni ư bát Ba la thị ca Pháp trung 。 隨犯其一無有餘殘。不得共住。此二十法。 tùy phạm kỳ nhất vô hữu dư tàn 。bất đắc cộng trụ 。thử nhị thập pháp 。 苾芻尼雖犯而有餘殘。是可治故。名曰僧殘。 Bật-sô-ni tuy phạm nhi hữu dư tàn 。thị khả trì cố 。danh viết tăng tàn 。 又因眾教示而罪得除亦名眾教。 hựu nhân chúng giáo thị nhi tội đắc trừ diệc danh chúng giáo 。 此中犯相其事云何。如前諸婦離別之狀。有其七種。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。như tiền chư phụ ly biệt chi trạng 。hữu kỳ thất chủng 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  正鬪及已鬪  折草投三瓦  chánh đấu cập dĩ đấu   chiết thảo đầu tam ngõa  依法非我妻  普告多人證  y Pháp phi ngã thê   phổ cáo đa nhân chứng 云何為七。一正鬪即離。二鬪後方離。 vân hà vi thất 。nhất chánh đấu tức ly 。nhị đấu hậu phương ly 。 三折草三段離。四三方擲瓦離。五依法對親離。 tam chiết thảo tam đoạn ly 。tứ tam phương trịch ngõa ly 。ngũ y Pháp đối thân ly 。 六言非我婦離。七普對眾人離。若苾芻尼。 lục ngôn phi ngã phụ ly 。thất phổ đối chúng nhân ly 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 見他俗人於初三婦因鬪諍等作離別時。 kiến tha tục nhân ư sơ tam phụ nhân đấu tranh đẳng tác ly biệt thời 。 若作初離和之令合。得一惡作。若作第二離和之。 nhược/nhã tác sơ ly hòa chi lệnh hợp 。đắc nhất ác tác 。nhược/nhã tác đệ nhị ly hòa chi 。 得二惡作。若作第三離和之。得三惡作。 đắc nhị ác tác 。nhược/nhã tác đệ tam ly hòa chi 。đắc tam ác tác 。 若作第四第五第六離和之。如次得一二三麁罪。 nhược/nhã tác đệ tứ đệ ngũ đệ lục ly hòa chi 。như thứ đắc nhất nhị tam thô tội 。 若作第七離和得僧殘。若餘之四婦及十私通。 nhược/nhã tác đệ thất ly hòa đắc tăng tàn 。nhược/nhã dư chi tứ phụ cập thập tư thông 。 於七種離中隨一離別。若苾芻尼更重和合者。 ư thất chủng ly trung tùy nhất ly biệt 。nhược/nhã Bật-sô-ni cánh trọng hòa hợp giả 。 皆得僧殘罪。 giai đắc tăng tàn tội 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  自受從使受  二尼有四儀  tự thọ tùng sử thọ/thụ   nhị ni hữu tứ nghi  前後相隨行  尊卑緣及事  tiền hậu tướng tùy hạnh/hành/hàng   tôn ti duyên cập sự 若苾芻尼。自受語自往語自還報。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。tự thọ ngữ tự vãng ngữ tự hoàn báo 。 得僧伽伐尸沙。若苾芻尼。自受語自往語遣使還報。 đắc tăng già phạt thi sa 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。tự thọ ngữ tự vãng ngữ khiển sử hoàn báo 。 僧伽伐尸沙。若苾芻尼。 tăng già phạt thi sa 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 自受語遣使往語自還報。僧伽伐尸沙。 tự thọ ngữ khiển sử vãng ngữ tự hoàn báo 。tăng già phạt thi sa 。 若苾芻尼自受語遣使往語使還報。僧伽伐尸沙若苾芻尼。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngữ khiển sử vãng ngữ sử hoàn báo 。tăng già phạt thi sa nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於使邊受語自往語自還報。 ư sử biên thọ/thụ ngữ tự vãng ngữ tự hoàn báo 。 或於使邊受語自往語遣使報。或於使邊受語遣使語自還報。 hoặc ư sử biên thọ/thụ ngữ tự vãng ngữ khiển sử báo 。hoặc ư sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử ngữ tự hoàn báo 。 或於使邊受語遣使語遣使報。並得僧殘。若苾芻尼。 hoặc ư sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử ngữ khiển sử báo 。tịnh đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於使使邊受語自往語自還報。 ư sử sử biên thọ/thụ ngữ tự vãng ngữ tự hoàn báo 。 或於使使邊受語自往語遣使報。 hoặc ư sử sử biên thọ/thụ ngữ tự vãng ngữ khiển sử báo 。 或於使使邊受語遣使語自還報。或於使使邊受語遣使語遣使報。 hoặc ư sử sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử ngữ tự hoàn báo 。hoặc ư sử sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử ngữ khiển sử báo 。 並得僧殘。若二苾芻尼。 tịnh đắc tăng tàn 。nhược/nhã nhị Bật-sô-ni 。 自受語二俱往語皆不還報。二俱二麁罪。若二苾芻尼。 tự thọ ngữ nhị câu vãng ngữ giai Bất hoàn báo 。nhị câu nhị thô tội 。nhược/nhã nhị Bật-sô-ni 。 自受語俱不往語俱不還報。二俱一麁罪。若二苾芻尼。 tự thọ ngữ câu bất vãng ngữ câu Bất hoàn báo 。nhị câu nhất thô tội 。nhược/nhã nhị Bật-sô-ni 。 自受語。一云汝傳我意往語還報。 tự thọ ngữ 。nhất vân nhữ truyền ngã ý vãng ngữ hoàn báo 。 依言作者二俱僧殘。若二苾芻尼自受語。 y ngôn tác giả nhị câu tăng tàn 。nhược/nhã nhị Bật-sô-ni tự thọ ngữ 。 一云我但往語不還報。一便還報。其往語還報者得僧殘。 nhất vân ngã đãn vãng ngữ Bất hoàn báo 。nhất tiện hoàn báo 。kỳ vãng ngữ hoàn báo giả đắc tăng tàn 。 其不還報者得二麁罪。若二苾芻尼自受語。 kỳ Bất hoàn báo giả đắc nhị thô tội 。nhược/nhã nhị Bật-sô-ni tự thọ ngữ 。 一云我不往語。亦不還報。 nhất vân ngã bất vãng ngữ 。diệc Bất hoàn báo 。 其往語還報者得僧殘罪。其不往語不還報者得一麁罪。 kỳ vãng ngữ hoàn báo giả đắc tăng tàn tội 。kỳ bất vãng ngữ Bất hoàn báo giả đắc nhất thô tội 。 若一苾芻尼。共一男子一女人同路而去。 nhược/nhã nhất Bật-sô-ni 。cọng nhất nam tử nhất nữ nhân đồng lộ nhi khứ 。 若彼男子語苾芻尼言。聖者。頗能語此女人。作如是語。 nhược/nhã bỉ nam tử ngữ Bật-sô-ni ngôn 。Thánh Giả 。phả năng ngữ thử nữ nhân 。tác như thị ngữ 。 汝能與此男子為婦。或暫時共住不。 nhữ năng dữ thử nam tử vi/vì/vị phụ 。hoặc tạm thời cộng trụ bất 。 或復女人語苾芻尼言。聖者。頗能語此男子。 hoặc phục nữ nhân ngữ Bật-sô-ni ngôn 。Thánh Giả 。phả năng ngữ thử nam tử 。 作如是語。汝能與此女人為夫。或暫時共住不。 tác như thị ngữ 。nhữ năng dữ thử nữ nhân vi/vì/vị phu 。hoặc tạm thời cộng trụ bất 。 若此苾芻尼受此言已。即便為說還報得僧殘。 nhược/nhã thử Bật-sô-ni thọ/thụ thử ngôn dĩ 。tức tiện vi/vì/vị thuyết hoàn báo đắc tăng tàn 。 如行既爾。立及坐臥准此應知。 như hạnh/hành/hàng ký nhĩ 。lập cập tọa ngọa chuẩn thử ứng tri 。 如是若二苾芻尼。二男子二女。若三苾芻尼。三男三女等。 như thị nhược/nhã nhị Bật-sô-ni 。nhị nam tử nhị nữ 。nhược/nhã tam Bật-sô-ni 。tam nam tam nữ đẳng 。 乃至廣說得僧殘罪。若二苾芻尼。 nãi chí quảng thuyết đắc tăng tàn tội 。nhược/nhã nhị Bật-sô-ni 。 一前行一隨行。前行者自受語。往語還報。前行者得僧殘。 nhất tiền hạnh/hành/hàng nhất tùy hạnh/hành/hàng 。tiền hành giả tự thọ ngữ 。vãng ngữ hoàn báo 。tiền hành giả đắc tăng tàn 。 隨行者無犯。若前行苾芻尼自受語。 tùy hành giả vô phạm 。nhược/nhã tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni tự thọ ngữ 。 遣隨行苾芻尼往語得實已。前行苾芻尼自還報。 khiển tùy hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni vãng ngữ đắc thật dĩ 。tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni tự hoàn báo 。 前行苾芻尼得二麁罪。隨行苾芻尼得一麁罪。 tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni đắc nhị thô tội 。tùy hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni đắc nhất thô tội 。 若前行苾芻尼。自受語自往語。 nhược/nhã tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni 。tự thọ ngữ tự vãng ngữ 。 遣隨行苾芻尼還報。前行苾芻尼得二麁罪。 khiển tùy hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni hoàn báo 。tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni đắc nhị thô tội 。 隨行苾芻尼得一麁罪。若前行苾芻尼自受語已。 tùy hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni đắc nhất thô tội 。nhược/nhã tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni tự thọ ngữ dĩ 。 遣隨行苾芻尼往語還報。隨行苾芻尼得二麁罪。 khiển tùy hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni vãng ngữ hoàn báo 。tùy hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni đắc nhị thô tội 。 前行苾芻尼得一麁罪。如前行苾芻尼所作事業。 tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni đắc nhất thô tội 。như tiền hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni sở tác sự nghiệp 。 得罪多少如是應知。 đắc tội đa thiểu như thị ứng tri 。 隨行苾芻尼遣前行者所作事業。得罪多少准說應知。有二家長者。 tùy hạnh/hành/hàng Bật-sô-ni khiển tiền hành giả sở tác sự nghiệp 。đắc tội đa thiểu chuẩn thuyết ứng tri 。hữu nhị gia Trưởng-giả 。 一自在二非自在。言自在者。是為主義。 nhất tự tại nhị phi tự tại 。ngôn tự tại giả 。thị vi/vì/vị chủ nghĩa 。 於自男女取與隨情。若往官司。或眾人集處。 ư tự nam nữ thủ dữ tùy tình 。nhược/nhã vãng quan ti 。hoặc chúng nhân tập xứ/xử 。 雖說虛事人亦信受。是名自在。不自在者。 tuy thuyết hư sự nhân diệc tín thọ 。thị danh tự tại 。bất tự tại giả 。 是卑下義。於自男女取與無力。若往官司。 thị ti hạ nghĩa 。ư tự nam nữ thủ dữ vô lực 。nhược/nhã vãng quan ti 。 或眾人集處。雖說實事人不信受。是名不自在。 hoặc chúng nhân tập xứ/xử 。tuy thuyết thật sự nhân bất tín thọ 。thị danh bất tự tại 。 尼於自在人邊受語。往語自在。還報自在。得僧殘。 ni ư tự tại nhân biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ tự tại 。hoàn báo tự tại 。đắc tăng tàn 。 苾芻尼於自在邊受語。往語自在。還報不自在。 Bật-sô-ni ư tự tại biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ tự tại 。hoàn báo bất tự tại 。 得二麁罪一惡作。苾芻尼於自在邊受語。 đắc nhị thô tội nhất ác tác 。Bật-sô-ni ư tự tại biên thọ/thụ ngữ 。 往語不自在。還報自在。得二麁罪一惡作。 vãng ngữ bất tự tại 。hoàn báo tự tại 。đắc nhị thô tội nhất ác tác 。 苾芻尼自在邊受語。往語不自在還報不自在。 Bật-sô-ni tự tại biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ bất tự tại hoàn báo bất tự tại 。 得一麁罪二惡作。苾芻尼不自在邊受語。 đắc nhất thô tội nhị ác tác 。Bật-sô-ni bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。 往語不自在。還報自在。得二惡作一麁罪。 vãng ngữ bất tự tại 。hoàn báo tự tại 。đắc nhị ác tác nhất thô tội 。 苾芻尼不自在邊受語。往語自在。 Bật-sô-ni bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ tự tại 。 還報不自在得二惡作一麁罪。苾芻尼不自在邊受語。 hoàn báo bất tự tại đắc nhị ác tác nhất thô tội 。Bật-sô-ni bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。 往語自在。還報自在。得二麁罪一惡作。 vãng ngữ tự tại 。hoàn báo tự tại 。đắc nhị thô tội nhất ác tác 。 不自在邊受語。往語不自在。還報不自在。得三惡作。 bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ bất tự tại 。hoàn báo bất tự tại 。đắc tam ác tác 。 苾芻尼復有三緣為媒嫁事。 Bật-sô-ni phục hưũ tam duyên vi/vì/vị môi giá sự 。 雖受得三不以言報亦成媒事。云何為三。一期處。二定時。 tuy thọ/thụ đắc tam bất dĩ ngôn báo diệc thành môi sự 。vân hà vi tam 。nhất kỳ xứ/xử 。nhị định thời 。 三現相。何謂期處。告彼人云。若見我在某園中。 tam hiện tướng 。hà vị kỳ xứ/xử 。cáo bỉ nhân vân 。nhược/nhã kiến ngã tại mỗ viên trung 。 或某天祠。或眾人集處。汝則當知其事成就。 hoặc mỗ thiên từ 。hoặc chúng nhân tập xứ/xử 。nhữ tức đương tri kỳ sự thành tựu 。 是名期處。云何定時。若於小食時。或於中時。 thị danh kỳ xứ/xử 。vân hà định thời 。nhược/nhã ư tiểu thực thời 。hoặc ư trung thời 。 或於晡時見我。汝則當知其事成就。是名定時。 hoặc ư bô thời kiến ngã 。nhữ tức đương tri kỳ sự thành tựu 。thị danh định thời 。 云何現相。若見我新剃髮。或著新大衣。 vân hà hiện tướng 。nhược/nhã kiến ngã tân thế phát 。hoặc trước/trứ tân đại y 。 或執錫杖。或時持鉢盛滿蘇油。 hoặc chấp tích trượng 。hoặc thời trì bát thịnh mãn tô du 。 汝則當知其事成就。是名現相。是為三緣。 nhữ tức đương tri kỳ sự thành tựu 。thị danh hiện tướng 。thị vi/vì/vị tam duyên 。 雖受得言不以言報亦成媒事。復有三事。為使之時亦成媒事。 tuy thọ/thụ đắc ngôn bất dĩ ngôn báo diệc thành môi sự 。phục hưũ tam sự 。vi/vì/vị sử chi thời diệc thành môi sự 。 云何為三一言。二書。三手印。 vân hà vi tam nhất ngôn 。nhị thư 。tam thủ ấn 。 若苾芻尼自受言使。以言往語。以言報者。得僧殘。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ ngôn vãng ngữ 。dĩ ngôn báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻尼自受言使。以言往語。以書報者。得僧殘。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ ngôn vãng ngữ 。dĩ thư báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻尼自受言使。以書往語。以言還報者。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ thư vãng ngữ 。dĩ ngôn hoàn báo giả 。 得僧殘。若苾芻尼自受言使。以書往語。 đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ thư vãng ngữ 。 以書還報者。得僧殘。若苾芻尼自受言使。以書往語。 dĩ thư hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ thư vãng ngữ 。 若以期處。或以定時。或以現相而還報者。 nhược/nhã dĩ kỳ xứ/xử 。hoặc dĩ định thời 。hoặc dĩ hiện tướng nhi hoàn báo giả 。 俱得僧殘。是謂言使兼書。有五差別。 câu đắc tăng tàn 。thị vị ngôn sử kiêm thư 。hữu ngũ sái biệt 。 若苾芻尼自受言使。以言往語。以言還報者。得僧殘。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ ngôn vãng ngữ 。dĩ ngôn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻尼自受言使。以言往語。以手印還報者。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ ngôn vãng ngữ 。dĩ thủ ấn hoàn báo giả 。 得僧殘。若苾芻尼自受言使。以手印往語。 đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ thủ ấn vãng ngữ 。 以言還報者。得僧殘。若苾芻尼自受言使。 dĩ ngôn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。 以手印往語。手印還報者。得僧殘。 dĩ thủ ấn vãng ngữ 。thủ ấn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻尼自受言使。以手印往語。若以期處。或以定時。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thọ ngôn sử 。dĩ thủ ấn vãng ngữ 。nhược/nhã dĩ kỳ xứ/xử 。hoặc dĩ định thời 。 或以現相而還報者。得僧殘。是謂言使兼手印。 hoặc dĩ hiện tướng nhi hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。thị vị ngôn sử kiêm thủ ấn 。 有五差別。如於言兼書印有二五不同。 hữu ngũ sái biệt 。như ư ngôn kiêm thư ấn hữu nhị ngũ bất đồng 。 如是於書兼言手印。於手印兼言書。 như thị ư thư kiêm ngôn thủ ấn 。ư thủ ấn kiêm ngôn thư 。 及言書手印更互相兼。廣為廣說。若門師苾芻尼至施主家。 cập ngôn thư thủ ấn cánh hỗ tương kiêm 。quảng vi/vì/vị quảng thuyết 。nhược/nhã môn sư Bật-sô-ni chí thí chủ gia 。 作如是語。此女長成何不出適。 tác như thị ngữ 。thử nữ trường/trưởng thành hà bất xuất thích 。 此男既大何不娶妻者。皆惡作罪。 thử nam ký Đại hà bất thú thê giả 。giai ác tác tội 。 若言此女何不往夫家。若云此男何不向婦舍。亦皆惡作。 nhược/nhã ngôn thử nữ hà bất vãng phu gia 。nhược/nhã vân thử nam hà bất hướng phụ xá 。diệc giai ác tác 。 門師苾芻尼至施主家。作違逆言。皆得惡作。 môn sư Bật-sô-ni chí thí chủ gia 。tác vi nghịch ngôn 。giai đắc ác tác 。 若無犯者。謂初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 nhược/nhã vô phạm giả 。vị sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    無根謗學處第二    vô căn báng học xứ đệ nhị 緣處同前。吐羅難陀尼。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thổ La Nan-đà ni 。 由鬪諍紛紜令眾生惱。即以無根他勝法謗苾芻尼不得安樂住。 do đấu tranh phân vân lệnh chúng sanh não 。tức dĩ vô căn tha thắng Pháp báng Bật-sô-ni bất đắc an lạc trụ 。 廢修善業及以習定。悉懷憂惱。尼白苾芻。 phế tu thiện nghiệp cập dĩ tập định 。tất hoài ưu não 。ni bạch Bí-sô 。 苾芻白佛。佛以此緣集諸尼眾。問實訶責。 Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên tập chư ni chúng 。vấn thật ha trách 。 乃至我今為諸尼眾制其學處。應如是說。 nãi chí ngã kim vi/vì/vị chư ni chúng chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼懷瞋不捨。故於清淨苾芻尼。 nhược phục Bật-sô-ni hoài sân bất xả 。cố ư thanh tịnh Bật-sô-ni 。 以無根波羅市迦法謗。欲壞彼淨行。後於異時。 dĩ vô căn Ba la thị ca Pháp báng 。dục hoại bỉ tịnh hạnh 。hậu ư dị thời 。 若問若不問。知此事無根謗彼苾芻尼。 nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。tri thử sự vô căn báng bỉ Bật-sô-ni 。 由瞋恚故作是語者。僧伽伐尸沙。 do sân khuể cố tác thị ngữ giả 。tăng già phạt thi sa 。 尼謂吐羅難陀。或復餘類。懷瞋者。 ni vị thổ La Nan-đà 。hoặc phục dư loại 。hoài sân giả 。 謂情生忿怒。言不捨者。謂瞋恚不息。清淨苾芻尼者。 vị Tình sanh phẫn nộ 。ngôn bất xả giả 。vị sân khuể bất tức 。thanh tịnh Bật-sô-ni giả 。 謂此法中尼。無犯者不犯其事。 vị thử pháp trung ni 。vô phạm giả bất phạm kỳ sự 。 以無根者謂無三根。見聞疑根。波羅市迦法者。 dĩ vô căn giả vị vô tam căn 。kiến văn nghi căn 。Ba la thị ca Pháp giả 。 於八事中隨說其一。法者非法說法謗者說不實事。 ư bát sự trung tùy thuyết kỳ nhất 。Pháp giả phi pháp thuyết Pháp báng giả thuyết bất thật sự 。 欲壞彼淨行者。欲損彼人清淨學處彼於異時者。 dục hoại bỉ tịnh hạnh giả 。dục tổn bỉ nhân thanh tịnh học xứ bỉ ư dị thời giả 。 謂是別時。若問若不問者。 vị thị biệt thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn giả 。 謂說謗已情生悔恨。不由他問知此事無根謗謗因諍起。 vị thuyết báng dĩ Tình sanh hối hận 。bất do tha vấn tri thử sự vô căn báng báng nhân tránh khởi 。 諍有四種諍。謂鬪諍非言諍犯諍事諍。 tránh hữu tứ chủng tránh 。vị đấu tranh phi ngôn tránh phạm tránh sự tránh 。 由瞋故作是語者。正出謗詞僧伽伐尸沙者。已如前說。 do sân cố tác thị ngữ giả 。chánh xuất báng từ tăng già phạt thi sa giả 。dĩ như tiền thuyết 。    假根謗學處第三    giả căn báng học xứ đệ tam 緣處同前。時吐羅難陀尼。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thổ La Nan-đà ni 。 取相似法謗苾芻尼。廣說如上。乃至悉懷憂惱。為制學處。 thủ tương tự Pháp báng Bật-sô-ni 。quảng thuyết như thượng 。nãi chí tất hoài ưu não 。vi/vì/vị chế học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼懷瞋不捨。故於清淨苾芻尼。 nhược phục Bật-sô-ni hoài sân bất xả 。cố ư thanh tịnh Bật-sô-ni 。 以異非分波羅市迦法謗。欲壞彼淨行。 dĩ dị phi phần Ba la thị ca Pháp báng 。dục hoại bỉ tịnh hạnh 。 後於異時。若問若不問。 hậu ư dị thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。 知此是異非分事以少相似法而為毀謗彼苾芻尼。由瞋恚故作是語者。 tri thử thị dị phi phần sự dĩ thiểu tương tự Pháp nhi vi hủy báng bỉ Bật-sô-ni 。do sân khuể cố tác thị ngữ giả 。 僧伽伐尸沙。 tăng già phạt thi sa 。 尼謂吐羅難陀。或復餘類。異非分事者。 ni vị thổ La Nan-đà 。hoặc phục dư loại 。dị phi phần sự giả 。 異謂涅槃。乖生死故。八波羅市迦法非是其分。 dị vị Niết-Bàn 。quai sanh tử cố 。bát Ba la thị ca Pháp phi thị kỳ phần 。 波羅市伽者。於此八中隨以一事而謗於彼。 ba la thị già giả 。ư thử bát trung tùy dĩ nhất sự nhi báng ư bỉ 。 謗者誣枉其人。壞彼淨行者。 báng giả vu uổng kỳ nhân 。hoại bỉ tịnh hạnh giả 。 意欲令其虧失淨行。廣如前說。 ý dục lệnh kỳ khuy thất tịnh hạnh 。quảng như tiền thuyết 。 此中犯相其事云何。若謗清淨苾芻尼。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã báng thanh tịnh Bật-sô-ni 。 十事成犯五事無犯。云何為十。 thập sự thành phạm ngũ sự vô phạm 。vân hà vi thập 。 謂不見其事不聞不疑。便作如是虛誑想。實無見等。 vị bất kiến kỳ sự bất văn bất nghi 。tiện tác như thị hư cuống tưởng 。thật vô kiến đẳng 。 妄言我有見聞疑。作是說時得僧伽伐尸沙。或聞而忘。 vọng ngôn ngã hữu kiến văn nghi 。tác thị thuyết thời đắc tăng già phạt thi sa 。hoặc văn nhi vong 。 或疑而忘。作如是解。作如是想。 hoặc nghi nhi vong 。tác như thị giải 。tác như thị tưởng 。 云我聞疑不忘。作是說時得僧伽伐尸沙。或聞而信。 vân ngã văn nghi bất vong 。tác thị thuyết thời đắc tăng già phạt thi sa 。hoặc văn nhi tín 。 或聞不信而言我見。或聞而疑。或聞不疑。 hoặc văn bất tín nhi ngôn ngã kiến 。hoặc văn nhi nghi 。hoặc văn bất nghi 。 或但自疑而云我見。作是說時得僧伽伐尸沙。 hoặc đãn tự nghi nhi vân ngã kiến 。tác thị thuyết thời đắc tăng già phạt thi sa 。 是謂十事成犯。云何五事無犯。 thị vị thập sự thành phạm 。vân hà ngũ sự vô phạm 。 謂彼不見不聞不疑。有見等解。有見等想作如是語我見聞。 vị bỉ bất kiến bất văn bất nghi 。hữu kiến đẳng giải 。hữu kiến đẳng tưởng tác như thị ngữ ngã kiến văn 。 疑者無犯。或聞而忘。或疑而忘。 nghi giả vô phạm 。hoặc văn nhi vong 。hoặc nghi nhi vong 。 有聞疑想而言聞等。亦無有犯。 hữu văn nghi tưởng nhi ngôn văn đẳng 。diệc vô hữu phạm 。 如謗清淨人時十事成犯五事無犯。若謗清淨似不清淨人。亦復如是。 như báng thanh tịnh nhân thời thập sự thành phạm ngũ sự vô phạm 。nhược/nhã báng thanh tịnh tự bất thanh tịnh nhân 。diệc phục như thị 。 若謗不清淨人。十一事成犯。六事無犯。 nhược/nhã báng bất thanh tịnh nhân 。thập nhất sự thành phạm 。lục sự vô phạm 。 云何十一。謂不見不聞不疑。作如是解。作如是想。 vân hà thập nhất 。vị bất kiến bất văn bất nghi 。tác như thị giải 。tác như thị tưởng 。 實無見等妄言我有見聞疑。 thật vô kiến đẳng vọng ngôn ngã hữu kiến văn nghi 。 作如是說時得僧伽伐尸沙。或見而忘。或聞而忘。或疑而忘。 tác như thị thuyết thời đắc tăng già phạt thi sa 。hoặc kiến nhi vong 。hoặc văn nhi vong 。hoặc nghi nhi vong 。 作如是解。作如是想而云見聞疑不忘。 tác như thị giải 。tác như thị tưởng nhi vân kiến văn nghi bất vong 。 作是說時得僧伽伐尸沙。或聞而信或聞而不信。 tác thị thuyết thời đắc tăng già phạt thi sa 。hoặc văn nhi tín hoặc văn nhi bất tín 。 而言我見。或聞而疑。或聞不疑。或但自疑。 nhi ngôn ngã kiến 。hoặc văn nhi nghi 。hoặc văn bất nghi 。hoặc đãn tự nghi 。 而云我見。作如是說時得僧伽伐尸沙。 nhi vân ngã kiến 。tác như thị thuyết thời đắc tăng già phạt thi sa 。 是謂十一事成犯。云何六事無犯。 thị vị thập nhất sự thành phạm 。vân hà lục sự vô phạm 。 謂彼不見不聞不疑。有見等解。有見聞等想。作如是說。 vị bỉ bất kiến bất văn bất nghi 。hữu kiến đẳng giải 。hữu kiến văn đẳng tưởng 。tác như thị thuyết 。 我見聞疑者無犯。或見而忘。或聞而忘。 ngã kiến văn nghi giả vô phạm 。hoặc kiến nhi vong 。hoặc văn nhi vong 。 或疑而忘有見等解有見等想。而言見聞等。亦皆無犯。 hoặc nghi nhi vong hữu kiến đẳng giải hữu kiến đẳng tưởng 。nhi ngôn kiến văn đẳng 。diệc giai vô phạm 。 是謂六事無犯(自餘實力子廣說過去因緣如大苾芻緣中具說也)。 thị vị lục sự vô phạm (tự dư thật lực tử quảng thuyết quá khứ nhân duyên như Đại Bí-sô duyên trung cụ thuyết dã )。    共染心男子交易學處第四    cọng nhiễm tâm nam tử giao dịch học xứ đệ tứ 緣處同前於此城中有賣香男子。顏貌端正。 duyên xứ/xử đồng tiền ư thử thành trung hữu mại hương nam tử 。nhan mạo đoan chánh 。 時珠髻難陀苾芻尼。就彼男子買諸雜物。 thời châu kế Nan-đà Bật-sô-ni 。tựu bỉ nam tử mãi chư tạp vật 。 尼於男子遂起欲心。男子於尼亦懷染意。 ni ư nam tử toại khởi dục tâm 。nam tử ư ni diệc hoài nhiễm ý 。 是時男子少取價直多與貨物。 Thị thời nam tử thiểu thủ giá trực đa dữ hóa vật 。 若有餘尼有所須者。皆憑此尼以為交易。咸起染心。 nhược hữu dư ni hữu sở tu giả 。giai bằng thử ni dĩ vi/vì/vị giao dịch 。hàm khởi nhiễm tâm 。 尼白苾芻。苾芻白佛。佛以此緣。集諸苾芻尼。 ni bạch Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên 。tập chư Bật-sô-ni 。 知而故問珠髻難陀苾芻尼曰。 tri nhi cố vấn châu kế Nan-đà Bật-sô-ni viết 。 汝實如是與染心男子共相領受為交易耶白言實爾。 nhữ thật như thị dữ nhiễm tâm nam tử cộng tướng lĩnh thọ vi/vì/vị giao dịch da bạch ngôn thật nhĩ 。 世尊同前訶責。乃至制其學處。應如是說。 Thế Tôn đồng tiền ha trách 。nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼有染心。從染心男子共相領受。 nhược phục Bật-sô-ni hữu nhiễm tâm 。tùng nhiễm tâm nam tử cộng tướng lĩnh thọ 。 隨取何物。僧伽伐尸沙。 tùy thủ hà vật 。tăng già phạt thi sa 。 苾芻尼者。謂珠髻難陀。或復餘尼。染心者。 Bật-sô-ni giả 。vị châu kế Nan-đà 。hoặc phục dư ni 。nhiễm tâm giả 。 謂彼二人各懷染愛隨取何物者。 vị bỉ nhị nhân các hoài nhiễm ái tùy thủ hà vật giả 。 隨其所取種種諸物。便犯眾教。乃至餘罪廣說如前。 tùy kỳ sở thủ chủng chủng chư vật 。tiện phạm chúng giáo 。nãi chí dư tội quảng thuyết như tiền 。 若俱有染心隨取何物犯眾教罪。 nhược/nhã câu hữu nhiễm tâm tùy thủ hà vật phạm chúng giáo tội 。 若尼有染心男子無染者。得吐羅罪。 nhược/nhã ni hữu nhiễm tâm nam tử vô nhiễm giả 。đắc thổ La tội 。 若尼無染心男子有染心。得惡作罪。若俱無染心。 nhược/nhã ni vô nhiễm tâm nam tử hữu nhiễm tâm 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã câu vô nhiễm tâm 。 亦惡作罪(以不合共如此人作交易故也)。 diệc ác tác tội (dĩ bất hợp cọng như thử nhân tác giao dịch cố dã )。 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶卷第五 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:39:59 2008 ============================================================